Farsçadan Türkçeye Geçmiş Kelimeler

Farsçadan Türkçeye geçmiş birçok kelime bulunmaktadır. Bu kelimeler, tarih boyunca çeşitli kültürel etkileşimler ve dil alışverişleri sonucu Türkçeye yerleşmiştir. İşte Farsçadan Türkçeye geçmiş bazı kelimeler ve anlamları:

Farsçadan Türkçeye Geçmiş Kelimeler


Aşk (عشق)

  • Anlam: Derin sevgi, tutku.


Bahçe (باغچه)

  • Anlam: Çiçek, bitki, ağaç yetiştirilen yer.


Pencere (پنجره)

  • Anlam: Binanın dışa açılan kısmında, içeriye ışık ve hava girmesi için açılan yer.


Saat (ساعت)

  • Anlam: Zaman ölçümünde kullanılan alet.


Hane (خانه)

  • Anlam: Ev, konut.


Bahar (بهار)

  • Anlam: İlkbahar mevsimi.


Bülbül (بلبل)

  • Anlam: Güzel ötüşüyle bilinen bir kuş türü.


Çarşı (چارچ)

  • Anlam: Alışveriş yapılan yer.


Dergi (درگى)

  • Anlam: Belirli aralıklarla yayımlanan süreli yayın.


Eczane (اگژانه)

  • Anlam: İlaçların satıldığı yer.


Gül (گل)

  • Anlam: Güzel kokulu ve renkli çiçekleri olan bir bitki.


Hastane (بیمارستان)

  • Anlam: Hastaların tedavi edildiği yer.


Kapı (در)

  • Anlam: Bir yere girip çıkmak için açılıp kapanabilen bölme.


Kara (كرا)

  • Anlam: Siyah renk.


Karnıyarık (کارنیاریک)

  • Anlam: Türk mutfağına ait bir yemek.


Merhaba (مرحب)

  • Anlam: Selam, selamlaşma sözü.


Pazar (بازار)

  • Anlam: Ticaret yapılan yer, çarşı.


Sevgili (محبوب)

  • Anlam: Sevilen kişi.


Şair (شاعر)

  • Anlam: Şiir yazan kişi.


Şeker (شکر)

  • Anlam: Tatlandırıcı madde, şeker kamışı veya şeker pancarından elde edilen tatlı madde.


Tabiat (طبيعت)

  • Anlam: Doğa.


Tarih (تاريخ)

  • Anlam: Geçmiş olayların incelenmesi ve bu olayların kronolojik sıralaması.


Tecrübe (تجربه)

  • Anlam: Deneyim, yaşanmışlık.


Terazi (ترازو)

  • Anlam: Ağırlık ölçme aleti.


Ümit (اميد)

  • Anlam: Geleceğe yönelik iyi beklentiler, umut.


Yazı (نوشته)

  • Anlam: Bir şeyler anlatmak için kullanılan semboller dizisi.


Zar (تاس)

  • Anlam: Oyunlarda kullanılan küçük küp biçiminde nesne, genellikle altı yüzünde birden altıya kadar noktalar bulunur.


Bu kelimeler, dilimize yerleşerek günlük konuşma ve yazı dilimizde sıkça kullanılmaktadır. Farsçadan Türkçeye geçmiş kelimeler, dilimizin zenginliğini ve kültürel etkileşiminin bir göstergesidir.

GEDİKSEM NE YAPIYOR?

e-Devlet ve Üniversite Onaylı Sertifikalar kariyerinizde sizi bir adım öne taşımaktadır. Üniversite Güvencesi İle İhtiyacınız Olan Güncel İçerikler burada!

GEDİKSEM NE YAPIYOR?

Üniversite onaylı ve e-Devlet'te sorgulanabilir sertifikalı eğitimler ile size destek oluyoruz. Resmi ve geçerli sertifikalar ile kariyerinize yön verin!